Зміст
Українська студія звукозапису Tretyakoff Production опинилася у центрі нового скандалу через озвучення фільму Minecraft: Фільм російською мовою.
Відповідну заяву оприлюднила Київська творча спілка акторів-дикторів, наголосивши на неприйнятності таких дій у час російської війни.
Українці обурені — знову язик агресора
КТСАД заявила, що студія порушила правові норми, продублювавши фільм мовою країни-агресора. Вони оприлюднили список акторів, які, за їхніми словами, були залучені до створення російського контенту, та закликали колег дотримуватися громадянської позиції.
Postmodern Production: Не працюватимемо з тими, хто толерує російське
У відповідь на ситуацію режисерка Postmodern Production Світлана Шекера оголосила про відмову студії співпрацювати з акторами, які озвучують проєкти російською мовою. Вона зазначила, що така діяльність сприяє поширенню «русского міра» і є неприйнятною під час повномасштабної війни.
Позиція студії Tretyakoff
Керівник студії Володимир Третяков підкреслив, що компанія суворо дотримується українського законодавства та не працює з резидентами росії. За його словами, відповідні умови прописані в контрактах як з акторами, так і з партнерами.
Втім, на запитання щодо дубляжу Minecraft: Фільм студія не надала чіткої відповіді — ані підтвердила, ані спростувала причетність до озвучення. Також залишилось невідомим, наскільки часто Tretyakoff Production бере участь у проєктах російською мовою. Та чи працює на агресора.
Офіційно: культова манґа Атака титанів з’явиться українською.
